demand

vt. (及物動詞)1.要求,命令 2. 急需(=need urgently)3. 查詢,詢問 n.(名詞) 1.要求;請求 2.(U,sing.)需要,要求(量)

基本信息

同義詞

command(命令)---mand---demand這一“要求,詢問”像command(命令)一樣,通常表示提出要求的一方認為他有權這樣做,帶有強制性的意味,比claim,ask等語氣強得多(demand=to claim as if by right,ask or ask for and not take NO for an answer )。

英文範例

{譯}我要求他答覆。

{誤}I demanded him for an answer (to answer).

{正}I demand an answer of him.

{注}demand 不能把要求的人作為賓語直接連在一起,須加“of”

{譯}我要求約翰立即到那兒去。

{誤}I demanded John to go there at once.

{正}I demanded that John (should) go there at once.

{注}看到 demand 容易讓人聯想到want,於是生出“demand sb. to do”這樣的結構來。demand 不能接“賓語+不定式”,而接that從句,且從句中的謂語動詞套用“(should)+動詞原形”。

短語組合

In demand 非常需要的,受歡迎的

I'm in demand this weekend--I've had three invitations.這個周末我很受歡迎--已經受到三封請帖。

on demand 一經要求

This treatment is available from your doctor on demand.只要你提出要求,醫生就會為你進行這種治療。

特殊用法

demand後面的賓語從句要用虛擬語氣。即:demand that sb. (should) do的形式。( should可以省)

例句:(一)I demanded that John (should) go there at once.

(譯:我要求約翰立即到那兒去。)

(二)Russia demanded that Unita send a delegation to the peace talks...

俄羅斯要求安盟派代表團參加和談。

(三)They demanded that the right to vote be given to every adult man.

他們要求給予每個成年男子以選舉權。

類似的用法

一、I wish後的賓語從句

動詞wish後接賓語從句時,從句謂語要用虛擬語氣。若要表示與現在事實相反的願望,從句謂語用一般過去時或過去進行時;若表示與過去相反的願望,從句謂語用過去完成時或would / could+have +過去分詞;若表示將來沒有把握或不太可能實現的願望,用would (could)+動詞原形。如:

I wish I could be of some use. 我希望我能有什麼用處。

We wish he didn’t smoke. 我們希望他不吸菸。

I wish prices would come down. 我希望物價能降下來。

I wish the train would come. 我希望火車會來。

二、表示“堅持”後的賓語從句

主要是指insist的賓語從句,從句謂語由“should+動詞原形”構成,其中的should在美國英語中通常可以省略。如:

I insisted that he (should) stay. 我堅持要他留下。

He insisted that I (should) go with them. 他堅持要我同他們一起去。

Rose insisted that he be present. 羅斯堅持要他出席。

The detective insisted that he should have a look. 警探堅持要查看。

注意:動詞insist後接賓語從句時,除可用虛擬語氣外,也可用陳述語氣,兩者的區別是:若謂語動詞所表示的動作尚未發生,或尚未成為事實,則用虛擬語氣;若謂語動詞所表示的動作已經發生,或已經成為事實,則要用陳述語氣。比較:

He insisted that I had read his letter. 他堅持說我看過他的信。

He insisted that I should read his letter. 他堅持要我看他的信。

三、表示“命令”後的賓語從句

主要是指order, command的賓語從句,從句謂語由“should+動詞原形”構成,其中的should在美國英語中通常可以省略。如:

He ordered that it (should) be sent back. 他命令把它送回去。

Thejudge ordered that the prisoner should be remanded. 法官命令被告還押。

The King ordered that the man be released. 國王命令釋放那人。

He commanded that we (should) attack at once. 他命令我們立即發起進攻。

四、表示“建議”後的賓語從句

主要是指advise, suggest, propose, recommend等的賓語從句,從句謂語由“should+動詞原形”構成,其中的should在美國英語中通常可以省略。如:

He suggested that we should leave early. 他建議我們早點動身。

The doctor advised that he change his job. 醫生勸他換工作。

They recommend that this tax be abolished. 他們建議取消這種稅。

I suggest that we (should) have lunch right now. 我建議我們現在就吃午飯。

The committee proposed (that) Mr. Day be elected. 委員會建議推選戴先生。

The doctor advised [suggested] that he (should) not smoke. 醫生建議他不要抽菸。

I propose that the matter be put to the vote at once. 我提議對此問題立刻進行表決。

He proposed that Mr. O’Leary be the chairman. 他提議奧列利先生擔任主席。

She suggested that I (should) be responsible for the arrangements. 她建議我來負責進行安排。

注意:與動詞insist相似,動詞suggest後接賓語從句時,除可用虛擬語氣外,也可用陳述語氣,兩者的區別也是:若謂語動詞所表示的情況尚未成為事實,則用虛擬語氣,此時suggest通常譯為“建議”;若謂語動詞所表示的情況為既成事實,則要用陳述語氣,此時的suggest通常譯為“表明”、“認為”。比較並體會:

He suggested that we (should) stay for dinner. 他建議我們留下吃飯。

What he said suggested that he was a cheat. 他說的話表明他是個騙子。

I suggested that you had a secret understanding with him. 我覺得你與他心照不宣。

五、表示“要求”後的賓語從句

主要是指ask, demand, require, request等後的賓語從句,從句謂語由“should+動詞原形”構成,其中的should在美國英語中通常可以省略。如:

I ask that he leave. 我要求他走開。

He requires that I (should) appear. 他要求我出場。

They require that I go at once. 他們要求我立刻走。

I demand that John (should) go there at once. 我要求約翰立即到那裡去。

I requested that he should use his in fluence on my behalf. 我請求他為我施用他的影響。

The asked that the message be given to Madame immediately. 他要求把信息立即帶給夫人。

They demanded that the right to vote be given to every adult man. 他們要求給予每個成年男子以選舉權。

六、表示“提議”“投票”後的賓語從句

主要是指move, vote等後的賓語從句,從句謂語由“should+動詞原形”構成,其中的should在美國英語中通常可以省略。如:

I move that we accept the proposal. 我提議通過這項提案。

Mr. Chairman, I beg to move that the meeting be adjourned. 主席先生,我提議休會

Congress has voted that the present law be maintained. 國會投票決定維持現在這條法律。

Claudel moved that Norwood should be made a member of the committee. 克洛戴爾提出動議,讓諾伍德當一名委員。

七、表示“敦促”後的賓語從句

主要是指動詞urge後的賓語從句,從句謂語由“should+動詞原形”構成,其中的should在美國英語中通常可以省略。如:

He urges that the restrictions be lifted. 他敦促取消這些限制。

He urged that they go to Europe. 他敦促他們到歐洲去。

He urged that the rates should be reduced. 他敦請減輕捐稅。

He urged that the matter should go to arbitration. 他極力主張這件事要提交仲裁。

They urged that relief work should be given priority. 他們敦促將救濟工作放在優先位置。

八、表示“安排”後的賓語從句

主要是指動詞arrange後的賓語從句,從句謂語由“should+動詞原形”構成,其中的should在美國英語中通常可以省略。如:

He arranged that I should go abroad. 他安排我去國外。

I arranged that Tom should meet them. 我安排好叫湯姆去接他們。

They arranged that the minister should be met at the airport. 他們安排在機場迎接這位部長。

It was arranged that they should leave the following spring. 已安排好他們第二年春天離開。

They’ve arranged that I should absent myself for part of the meeting. 他們安排好讓我一部分時間不在開會現場。

九、表示“希望”“打算”後的賓語從句

主要是指動詞desire, intend後的賓語從句,從句謂語由“should+動詞原形”構成,其中的should在美國英語中通常可以省略。如:

She desires that he do it. 她希望他做此事。

They intended that the news (should) be suppressed. 他們打算封鎖這條訊息。

I desire the patient should have a bath every day. 我希望病人每天洗澡。

十、表示“指示”後的賓語從句

主要是指動詞direct後的賓語從句,從句謂語由“should+動詞原形”構成,其中的should在美國英語中通常可以省略。如:

The general directed that the prisoners should be set free. 將軍指示釋放那些俘虜。

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條