馬革裹屍

馬革裹屍

馬革裹屍,指用馬皮把屍體裹起來,即戰士犧牲於戰場。寓意將士要英勇犧牲在戰場,方為天職的英雄氣概。成語出自《後漢書·馬援傳》。“馬革裹屍”體現的一種人生價值取向,能為後人傳頌。古代社會受儒家思想影響最大,其中“忠孝”一直是作為人生的最高價值。其中“忠”顯得尤其高尚。“忠”就是效忠國家,效忠朝廷。所以受到歷代統治者的青睞。而在戰場是為效忠國家最激烈,最顯著的地方。戰場上存活下來,表面上看來還不能表現盡忠。而戰死,則是無可爭議的盡忠!所以一些愛國將領以此為最高榮譽。

基本信息

成語典故

因功封侯

東漢初的名將馬援,英雄善戰為東漢王朝的創建立下汗馬功勞。後來,他又率兵平定了邊境的動亂,威震南方。公元41年被劉秀封為伏波將軍。

時刻心繫國家安危

過了三年,馬援從西南方打了勝仗回到京城洛陽,親友們都高興地向他表示祝賀和慰問。其中有個名叫孟翼的,平時以有計謀出名,也向馬援說了幾句恭維話。不料馬援聽了,皺著眉頭對他說:“我盼望先生能說些指教我的話。為什麼先生也隨波逐流,一味地對我說誇獎的話呢?”

孟翼聽了很尷尬,一時不知如何應對才好。馬援見他不說話,繼續說道:“武帝時的伏波將軍路博德,開拓了七個郡那么多的土地,而他得到的封地只有數百戶。我的功勞比路將軍小得多了,卻也被封為伏波將軍,封地多達三千戶。賞過於功,我怎么能長久保持下去呢?先生為什麼不在這方面指教指教我呢?”

馬援見他還是不說話,便繼續說下去道:“如今,匈奴和烏桓還在北方不斷侵擾,我打算向朝廷請戰,提出當個先鋒,作一個有志的男兒。男兒應該戰死在邊疆荒野的戰場上,不用棺材斂屍,而只用馬的皮革裹著屍體回來埋葬,怎么能躺在床上,死在兒女的身邊呢?”

孟翼聽了,深為馬援豪邁的報國熱情所感動,不禁真誠他說道:“將軍真不愧是大丈夫啊!”

馬援不說空話,在洛陽僅呆了一個多月,匈奴和烏桓又發起侵襲,他主動請求出征,前往北方迎戰。

為國捐軀

建武二十四年,武陵的少數民族首領相單程率眾發動叛亂,光武帝派兵去征討,結果全軍復沒,急需再有人率軍前往。光武帝考慮馬援年紀大了,不放心他出征。馬援見沒有下文,直接找光武帝,說:“我還能披甲騎馬,請皇上讓我帶兵去吧。”說罷,當場向光武帝表演了騎術。光武帝見他精神矍鑠,矯健的動作不減當年,便批准了他的請求。於是,六十二歲的馬援又領兵遠征武陵、五溪蠻夷。建武二十五年(49年)三月,馬援受阻於壺頭山(今湖南沅陵縣城壺頭山),水急,船難溯行,天炎溽暑,士卒多疫死,援亦病死於軍中,應了他當年“馬革裹屍”的誓言。

詞語辨析

近義詞:馬革屍還、赴湯蹈火、決一死戰、背水一戰、戰死沙場、 捐軀疆場。

反義詞:臨陣脫逃

造句:青海、新疆神秘的古羅布泊是馬革裹屍的戰場。(楊振寧《鄧

稼先》,人教版初一下語文課本第11課)

英文:die on the battlefield

語法:主謂式;作謂語、定語、賓語;含褒義。

人物簡介

戰功赫赫

馬援(前公元14—公元49),字文淵。其先祖趙奢為趙將,號馬服君,子孫遂以馬為姓。

馬援“少有大志,諸兄奇之”。王莽末年,馬援曾為新城大尹(漢中太守),後避難於涼州。受隗囂器重,任綏德將軍,參與決策定計。

建武十一年(公元35年),馬援為隴西太守。夏,先零羌攻臨洮,馬援發步騎三千擊破之,降者八千餘人。馬援把他們“徙置天水、隴西、扶風三郡”。繼而馬援與馬成進攻浩亹羌,浩亹羌逃奔允吾谷。馬援潛行,襲擊其營寨,浩亹羌大驚恐,徙居唐翼谷中。馬援繼續追擊,浩亹羌引精兵占據北山,馬援陳兵山下。夜令數百騎偷襲其後,放火燒山,一時鑼鼓齊鳴,浩亹羌大驚,率眾潰逃。馬援以兵少,不便窮追,收糧畜而歸。這次戰鬥中,馬援受傷,光武帝以璽書慰勞之。

建武十三年(公元37年),武都參狼羌與塞外諸族,攻殺長吏。馬援率四千親人征討,至氐道縣,羌占據山頭固守,馬援據便地斷絕其水草,不與戰,迫使羌豪率數十萬戶,逃出塞外,余者萬餘人皆降,“於是隴右清靜”。

馬援務開恩信,寬以待下,任吏以職,但總大體而已。又善兵策,常謀劃,為光武帝所用。

建武十七年(公元41年),交趾太守蘇定依法處決了詩索。詩索之妻征側及妹征貳起兵反抗,攻占郡城。九真、日南、合浦“蠻夷”起而回響,攻掠嶺外六十餘城,征側自立為王。光武帝拜馬援為伏波將軍,以扶樂侯劉隆為副將,督樓船將軍段志等征討二征。大軍行至合浦,段志病故,詔馬援並將段志兵。馬援緣海而進,隨山開道千餘里。建武十八年(公元43年)春,大軍到了浪泊,大破二征,斬首數千級,降者萬餘人。馬援追二征至於禁溪,每次擊敗之,其眾離散。次年正月,斬殺征側、征貳,傳首洛陽。馬援受封為新息侯,食邑三千戶。犒勞軍士。馬援率樓船二千餘艘,戰士兩萬餘人,追擊二征餘部都羊等,自無功至居風,斬獲五千餘人,餘眾散亡,嶺南悉定。馬援以西於縣有戶三萬二千,地遠,奏請分成封溪、望海二縣,得到許可。馬援所過之處,皆“為郡縣治城郭,穿渠灌溉,以利其民”。他還條奏越律與漢律乖舛者十餘事,加以整頓,“與越人申明舊制以約束之,自後駱越奉行馬將軍故事”。

主動請纓平定叛亂

馬援返京,大受獎賞。友人孟冀相賀。馬援說,“功薄賞厚,何能長久乎?”他想到匈奴、烏桓尚擾北邊,欲請求擊之,說:“男兒要當死於邊野,以馬革裹屍還葬耳,何能臥床上在兒女子手中邪?”孟冀稱許其為“烈士”之志。

建武二十五年(公元49年),馬援率大軍到達武陵臨鄉,擊“蠻夷”,勝之,餘眾逃進竹林中。

漢明帝時,圖畫東漢初年的名臣列將於雲台,因外戚之故(援女時為皇后),唯獨沒有列上馬援。到了建初三年(公元78年),漢章帝才追策,謚馬援為忠成侯。

相關文言文

原文

初,援軍凱還,將至,故人多迎勞之。平陵人孟冀,名有計謀,於坐賀援。援謂之曰:“吾望子有善言,反同眾人邪?今我微勞,猥饗大縣,功薄賞厚,何以能長久乎?先生奚用相濟?”冀曰:“愚不及。”援曰:“方今匈奴、烏桓尚擾北邊,欲自請擊之。男兒當死於邊野,以馬革裹屍還葬耳,何能臥床上在兒女手中邪!”冀曰:“諒為烈士,當如此矣。”

譯文

起初,馬援的大軍凱鏇,快到的時候,以前的朋友們都來慰勞他。平陵人孟冀,是出了名有計謀的人,和在座的朋友一起祝賀馬援,馬援說:“我希望你有好話教導我,怎么反而同眾人一樣呢?漢武帝時的伏波將軍路博德,開拓了七郡的地方,不過封幾百戶的侯爵,我立了小功就接受了一個大縣,功勞淺薄而賞賜厚重,憑藉這樣怎么能夠長久呢?先生有什麼來幫助我呢?”孟冀說:“(我)愚笨,(能力)達不到。”馬援說:“匈奴和烏桓仍然在北邊侵擾,我想攻擊他們。男子漢應該死在邊疆戰場,用馬皮包著屍體下葬,怎么能躺在床上讓兒女來侍奉來度過晚年呢!孟冀說:“確實想要成為有志於功業的人,應當像這樣啊”。

注釋

勞:慰勞

名:因······而出名

於:和

坐:在座的人

善言:指教的言語

猥饗大縣:過多地享受了一個大縣的封地。猥,謙詞,表謙卑。饗:通“享”

奚用相濟:用什麼來幫助我

馬革裹屍:用馬皮包裹著屍體,

諒為烈士:真正有作為的人。諒,確實,真正。烈士,

相關詩句

馬革裹屍當自誓,蛾眉伐性休重說。

孩兒立志出鄉關,學不成名誓不還,埋骨何須桑梓地,人生無處不青山。

一朝馬革裹屍日;絕勝牛衣對泣時。

青山處處埋忠骨,何需馬革裹屍還。

英文用法

英文

dieonthebattlefield

例句

1.青山處處埋忠骨,何須馬革裹屍還。

Castle

peak

bone

mume

tadae

very

where,why

should

yet.

2.現在是你叫我光榮凱鏇或馬革裹屍而歸的最好時機了。

Now

is

your

chance

to

tell

me

tore

turn

with

my

shield

or

it.

3.對(這場戰爭)一肚子懷疑的英國公眾想知道本國士兵究竟是為何而馬革裹屍。

In

britain,asceptical

public

wonders

what

its

sol

diers

are

dying.

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條