棄之可惜

棄之可惜

吃它的話沒有什麼味道,扔掉它卻又未免可惜。(這是字典上的答案,我認為那是本意,其引申意應為某種利益太小,爭取的話沒有多大意思,放棄掉又覺得可惜。)。

基本信息

中文解釋

名稱:棄之可惜
歇後語:食之無味,棄之可惜
拼音:qìzhīkěxī
出處:《三國志·魏志·武帝紀》裴松之注引《九州春秋》:“夫雞肋,棄之如可惜,食之無所得,以比漢中,知王欲還也。”
用法:作賓語、定語;指不好取捨的東西
故事:曹操與劉備對壘於漢中,兩軍相持不下。曹操見連日陣雨,糧草將盡,又無法取勝,心正煩惱。這時士兵來問晚間的口令,曹操正呆呆看著碗內雞肋思想進退之計,便隨口答道:雞肋!當“雞肋”這個口令傳到主簿楊修那裡,這傢伙自作聰明,慫恿兵士們收拾行裝準備撤兵。兵問其故。楊修說:雞肋雞肋,棄之可惜,食之無味。今丞相進不能勝,恐人恥笑,明日必令退兵。於是大家都相信了。這件事被曹操知道了,曹操便以鼓惑軍心之名砍了楊修的頭。這便是關於雞肋的典故。

英文解釋

簡明釋義

hesitatetodiscardsth.;beunwillingtocastaway;

例句

這樣的直飲水系統真讓人用之擔心,棄之可惜。
Thisallowedwatersystemreallyworriedthatpeoplewilluseit,wouldbewasteful.
黃女士面對的裝修問題就如同面對雞肋,食之無味,棄之可惜。
Ms.huangfacesdecorateaproblemtochickenribsasfacing,theinsipiditythatfeed,abandonregrettablly.
這導致有些區議員稱它們為「雞肋」食之無味,棄之可惜。
Thathasledsomecouncillorstodubthem"chickenribs"-tastelesswheneatenbutapitytothrowaway.
但對於這塊“肥肉”,各家銀行又總覺得棄之可惜。
Butforthis"fatmeat",thebanksalsofeelthatwouldbewasteful.
然而,有業主說“純淨水直引系統”用之擔心,棄之可惜。
However,theownerssay"purewaterstraightfromthesystem"bythefearthatwouldbewasteful.
高中應試教育,使語文教育被功利化或者被邊緣化,語文成了一塊食之無味棄之可惜的雞肋。
Hightest-orientededucation,sothatlanguageeducationisutilitarianorbemarginalized,thelanguagehasbecomeatastelessbutwastefultodiscardthechickenribs.
然而,並不是所有的底商都可以做旺,尤其在並非商業旺地的地段,那些底商,往往成了食之無肉、棄之可惜的“雞肋”。
However,notalldeshangcandomong,especiallyinpopularcommerciallotsarenotthosedeshangoftenbecomethenofreshmeat,wouldbewastefulto"chickenribs".
絲襪花在日本最初是人們將破損的棄之可惜又留之無用的絲襪,經巧妙構思創作出來的,並逐漸風靡全日本,成為許多家庭主婦的新寵。
Stockingwasinitiallyspentonjapanesepeoplewillalsoremainbrokenwastefultodiscardtheuselessstockings,bytheingeniousideaofwritingout,andgraduallysweptacrossjapantobecomethenewdarlingofmanyhousewives.

相關搜尋

熱門詞條