世界第一公主殿下[歌曲]

世界第一公主殿下[歌曲]

《世界第一公主殿下》是日本音樂人ryo製作並投稿到niconico動畫上的第四首原創單曲,曲名原文“ワールドイズマイン”是英語“World is Mine”的日語片假名轉寫,直譯為“世界屬於我”。內地引進的版本即以“世界屬於我”作為《World is Mine》的譯名,而台灣引進《supercell》專輯時則以來自曲中歌詞的“世界第一的公主殿下”作為《WorldisMine》的標題。由於曲中歌詞“世界第一公主殿下”(原文:世界で一番おひめさま)深入人心,使得“世界第一公主殿下”成為了初音未來在廣大VOCALOID使用者和愛好者們心中的代名詞。

基本信息

歌曲介紹

世界第一公主殿下 世界第一公主殿下
作為ryo繼《きみをわすれない》、《Melt》、《 戀愛就是戰爭》後的初音未來原創 單曲第四作,《World is Mine》投稿於2008年5月31日17時20分,投稿原標題為“初音ミク が オリジナル曲を歌ってくれたよ「ワールドイズマイン」”。
這首單曲在投稿後引起強烈反響,曾達到niconico播放數第一位。至2008年末,此投稿的播放數(再生數)超過1,000,000,成為傳說級(伝說入り,指播放數達到百萬)的VOCALOID原創歌曲;至2013年底,播放數已超過6,000,000。
2008年8月15日,收錄有這首單曲的獨立製作專輯(同人專輯)《supercell》在2008年夏季舉辦的日本Comic Market(C74)上公開。索尼音樂在正式簽下supercell後,於2009年3月4日再度將《supercell》作為商業專輯發售,並同樣收錄了《World is Mine》。
2014年1月14日,溫籍著名歌手吳滌清之女Keyki( 吳奇奇)的專輯《世界第一公主殿下》發售,因其內容格調和著作權歸屬等諸多問題,在國內外網友間引起巨大爭議。

歌曲歌詞

世界(せかい)で一番(いちばん)おひめさま そういう扱(あつか)い 心得(こころえ)てよね

世界第一公主殿下[歌曲] 世界第一公主殿下[歌曲]

se ka i de i chi ban o hi me sa ma so u iu a tsu ka i ko ko ro e de yo ne
世界第一的公主殿下 像這樣的應對方式 是可以理解的吧
その一(いち) いつもと違(ちが)う髪型(かみがた)に気(き)がつくこと
so no i chi i tsu mo to chi ga u ka mi ga ta ni ki ga tsu ku ko to
第一點 要發覺我與平時不同的髮型
その二(に) ちゃんと靴(くつ)までみることいいね?
so no ni chan to ku tsu ma de mi ru ko to i i ne
第二點 好好地把我從頭看到鞋子 懂了嗎?
その三(さん) わたしの一言(ひとこと)には三(み)つの言葉(ことば)で返事(へんじ)すること
so no san wa ta shi no hi to ko to ni wa mi tsu no ko to ba de he n ji su ru ko to
第三點 我說一句話要回我三句
わかったら右手(みぎて)がお留守(るす)なのを なんとかして!
wa ka tta ra ni gi te ga o ru su na no o nan to ka shi te!
明白的話,我的右手還空著呢,還不去想想辦法
別(べつ)に わがままなんて言(い)ってないんだから
be tsu ni wa ga ma ma na n te i tte na in da ka ra
並不是說 任性什麼的
キミに心(ココロ)から思(おも)って欲(ほっ)しいのかわいいって
ki mi ni ko ko ro ka ra o mo tte ho shi i no ka wa ii te
只希望你打從心裡覺得 我很可愛
世界(せかい)で一番(いちばん)おひめさま
se ka i de i chi ban o hi me sa ma
気(き)がついて ねえねえ
ki ga tsu i te ne e ne e
注意一下嘛 吶吶
待(ま)たせるなんて論外(ろんがい)よ
ma ta se ru na n te ro n ga i yo
讓我等待這種事 不能列入考慮喔
わたしを誰(だれ)だと思(おも)ってるの?
wa ta shi o da re da to o mo tte ru no?
你以為我是誰呢?
もうなんだか あまいものが食(た)べたい!
mo u na n da ka a ma i mo no ga ta be ta i!
好想吃點 什麼甜的東西呀!
いますぐによ
i ma su gu ni yo
現在馬上呦
欠點(けってん)?かわいいの間違(まちが)いでしょ
ke tte n? ka wa i i no ma chi ga i de sho
缺點?那是對可愛的誤解吧
文句(もんく)は許(ゆる)しませんの
mo n ku wa yu ru shi ma se n no
抱怨是不允許的
あのね、わたしの話(はなし)ちゃんと聞(き)いてる?ちょっとぉ
a no ne、wa ta shi no ha na shi chan to ki i te ru? cho tto o
我說呀 有好好聽到我說的話嗎? 餵...
あ、それとね 白(しろ)いおうまさん 決(き)まってるでしょ?
a、so re to ne shi ro i o u ma sa n ki ma tte ru de sho?
啊 還有呀 白馬是一定要的吧?
迎(むか)えに來(き)て
mu ka e ni ki te
過來迎接我
わかったらかしずいて 手(て)を取(と)って「おひめさま」って
wa ka tta ra ka shi zu i te te o to tte "o hi me sa ma" tte
明白的話就畢恭畢敬地牽著我的手說「公主殿下」
別(べつ)に わがままなんて言(い)ってないんだから
be tsu ni wa ga ma ma na n te i te na in da ka ra
並不是說 任性什麼的
でもね 少(すこ)しくらい叱(しか)ってくれたっていいのよ?
de mo ne su ko shi ku ra i shi ka tte ku re ta te i i no yo?
但是呢 稍稍斥責我一下也是可以的喲?
世界(せかい)でわたしだけのおうじさま
se ka i de wa ta shi da ke no ou ji sa ma
專屬我的王子殿下
気(き)がついて ほらほら
ki ga tsu i te ho ra ho ra
注意到我吧 喂喂
おててが空(あ)いてます
o te te ga a i te ma su
我的小手是空的呀
無口(むくち)で無愛想(ぶあいそ)なおうじさま
mu ku chi de bu ai so na o u ji sa ma
沉默又不親切的王子殿下
もう どうして! 気(き)がついてよ早(はや)く
mou dou shi te! ki ga tsu i te yo ha ya ku
真是的 為什麼! 快點發現吧
ぜったいキミはわかってない! わかってないわ
ze tta i ki mi wa wa ka tte na i! wa ka tte na i wa
你絕對無法理解! 無法理解的呀
いちごの乗った(のった)ショートケーキ
i chi go no no tta sho-to ke-ki
上面有草莓的小蛋糕
こだわりたまごのとろけるプリン
ko da wa ri ta ma go no to ro ke ru pu rin
用嚴選雞蛋所做成的柔軟布丁
みんな みんな 我慢(がまん)します
min na min na ga ma n shi ma su
這些 這些 我都忍耐著
わがままの子(のこ)だとおもわないで
wa ga ma ma no ko da to o mo wa na i de
不要覺得我是任性的人
わたしだってやればできるもん
wa ta shi da tte ya re ba de ki ru mon
我也是想做就做得到的
あとで後悔(こうかい)するわよ
a to de kou ka i su ru wa yo
到時不要後悔喔
當然(とうぜん)です!だってわたしは
tou ze n de su! da tte wa ta shi wa
這是當然的 因為我是
世界(せかい)で一番(いちばん)おひめさま
se ka i de i chi ban o hi me sa ma
世界第一的公主殿下
ちゃんと見(み)ててよね どこかに行(い)っちゃうよ?
chan to mi te te yo ne do ko ka ni i chau yo?
好好看著我 要走到哪兒去呢?
ふいに抱(だ)きしめられた 急(きゅう)に そんな! えっ?
fu i ni da ki shi me ra re ta kyou ni so n na! e?
無預警地被抱住 突然地 不會吧!咦?
「轢(ひ)かれる 危(あぶ)ないよ」 そう言(い)ってそっぽ向(む)くキミ
「hi ka re ru a bu na i yo」so u i tte so ppo mu ku ki mi
「會被撞到的 很危險喔」 看向別處並這麼說著的你
こっちのが危(あぶ)ないわよ
ko cchi no ga a bu na i wa yo
這樣比較危險呀

Keyki翻唱版

世界第一公主殿下 世界第一公主殿下
閃亮流星

如極晝炫目的宇宙

美 瞬間的遺漏

可惜還沒看夠

午夜手握御劍兩尺長削鐵如泥攜御林九千

本公主軍令如山

草料包住馬蹄 收起鑾鈴

密令先鋒潛行

左路軍短松岡霧裡預埋回馬槍

山口收緊天羅地網

猩紅色戰袍 被夜風吹起

我的宮牆和城堡 都給我力量

亮銀盔 紅纛旗迎風擺

手繡的城徽 月如水

箭齊發 看敵軍丟盔棄甲

投降全世界第一公主殿下

慢一點 好回頭看清這宇宙

領悟命運在被征服

那北風吹過 誰在不朽

我的萬戶侯

他的眼球不離我左右

點亮了火把

點亮了回家路

赤兔 飛速

用征途改地圖

還有誰

手中劍飛舞著削鐵如泥不留痕跡

風雪中梅花見證傳奇

兩片山 最怕火攻 懷疑有伏兵

天亮之後 防守 派馬隊前行

就在那山口隱蔽

預埋兩千精兵

火炮先攻擊

看風生水起

火燒雲托住朝陽

諸神給我力量

亮銀盔 紅纛旗迎風擺

展翅的城徽 鷹在飛

箭齊發 看敵軍丟盔棄甲

投降全世界第一公主殿下

慢一點 好回頭看清這宇宙

領悟命運在被征服

北風吹過 誰在不朽

九門提督

他的眼球不離我左右

我要他給我 把勝利訊息速報父王

全殲敵軍

並收復麥嘉里德流域

外加德納里峰

幾乎看到首相以及臣民

城裡布滿鮮花歡迎公主和御林

屢戰屢勝 百年不遇

從此奠基 城邦安定

偉大屬於我千千歲 誰見過 不過是傳說

你高歌 這美麗的傳說

我不過是個討厭傲嬌的人

慢一點 好回頭看清這宇宙

我記得回家的路

北方極晝依舊

滿天星預示了神靈的意志

傳給我勇氣

百年後再說 也許以後

有人為正義挺身而出

閃亮的寶劍護衛宇宙

Hi baby

啊   

歌曲爭議

《世界第一公主殿下》被中國歌手keyki改編後,引發音樂界的普遍關注。不少人質疑世界第一公主殿下keyki歌詞抄襲,且歌曲中初音疑似殺豬叫式飆音,更是被華晨宇冬粉喊“滾出娛樂圈”。

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條